- Germanistik-Studium an der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań (Posen) und an der Universität Hamburg
- Staatlich geprüfte Übersetzerin für die polnische Sprache (Industrie- und Handelskammer Düsseldorf)
- Ermächtigte Urkundenübersetzerin für Gerichte und Notare (Oberlandesgericht Schleswig)
- Allgemein beeidigte Dolmetscherin (Landgericht Lübeck)
- Seit 1994 selbständig als Fachübersetzerin und Dolmetscherin
- Profunde Sprachkenntnisse in Polnisch (Muttersprache) Deutsch, Englisch, Portugiesisch und Spanisch dank regelmäßigen Aufenthalten in Polen, Spanien und Portugal
- Studia germanistyczne na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu i Uniwersytecie w Hamburgu
- Egzamin państwowy na tłumacza języka polskiego i niemieckiego (Izba Handlowa w Düsseldorfie)
- Tłumacz przysięgły przy Wyższym Sądzie Krajowym w Szlezwiku i Sądzie Krajowym w Lubece
- ponad 20-letnie doświadczenie zawodowe
- Biegła znajomość kilku języków - polskiego (j. ojczysty), niemieckiego, angielskiego, portugalskiego i hiszpańskiego
- Ciągłe podnoszenie kwalifikacji dzięki regularnej pracy zagranicą (Polska, Hiszpania, Portugalia)